~Parallel Pain~~Water Colour~
Parallel_Pain
read my profile
sign my guestbook

Visit Parallel_Pain's Xanga Site!

Name: Parallel Pain
Country: Canada
Metro: Vancouver
Gender: Male


Message: message meEmail: email me
MSN: stupid1961@hotmail.com


Member Since: 5/6/2005

SubscriptionsSites I Read
P_ChOcO_T
Yuu_Matsuura
Eternal_Usagi
poopyhead_8p

Posting Calendar

|<< oldest | newest >>|
view all weblog archives

Get Involved!

Suggest a link

Recommend to friend

Create a site


Sunday, June 22, 2008

Parting Gift


Morning, no doubt the worst time of day
Night, warmly I'll be tucked away
Afternoon, lots of friends with whom to play
Morning, from my dreams I'll have to wake
When, under this world they'll be laid


Saturday, May 24, 2008

Analogy 100

So you were traveling in the Sahara Desert or the Gobi Desert or the Arabian Desert, whatever.
You were traveling through it to dig for bones or oil or going to a small village to help, doesn't matter.

You were happily driving in your jeep with more-than-adequate supplies when suddenly an armed band in another Jeep appear over the top of a sand dune and forced you to stop. They striped you of everything but your clothes (or if you want they could have taken it as well). Then they rose their AK47 and just when they were about to shoot you, you hear the motors of another jeep. All people present turned and saw another armed band of even larger size rushing toward you firing into the air. The first armed band suddenly all jumped into their jeep and fled, leaving you behind (naked or not).

Soon after, the second group drove up beside you. They looked at you and smiled and you were filled with hope that they would pick you up and get you out of the desert into the hands of authority.

Then, they drove off.

It is the fifth night after that. You are freezing, but know if you survive the night tomorrow will be burning hot. You are weak from hunger and dying of thirst. It is a miracle you survived this long, but you know you won't last much longer. You lie on the sand and start to think about the two armed bands you met five days ago. The first armed band you immediately arrive at the conclusion that they caused you to be in this situation and you hate them.

Your thought on the second armed band is:
a) They saved your life and you are grateful for them.
b) They are just another band of robbers and thieves. They are even less humane than the first group. The first group was going to end your misery and let you die quickly and relatively painlessly. The second group have left you in the desert to die of torture by the environment. To them, you are not even worth the rounds on their weapon. You hate them even more than the first group.


Monday, January 28, 2008

Light Colors

Lyrics: Jun Maeda
Composer: Shinji Orito
Music Editor: Kazuya Takase
Vocal: Lia

Translated by Parallel Pain

Passing through a prism, the world's colors, too, fade.
Even if everything is buried in this grey.

Even if there are things you can do nothing about, don't close your eyes until the end.
"The courage that watches over us," That's the thing of someone far away and not me.
Even though the head wind finally calms,
I worry about my over-long forelocks, and can't calm down no matter what I do.
The thing called courage is so far away.

I'll show you tomorrow that I can do it better,
So trust in me one more time.

Passing through a prism, the world's colors, too, fade.
Even if everything is buried in this grey.
If me, then it can be done, even if alone.
In the future, I'll show you I can repaint it again.

Even though I skillfully act like one without the features of a weak person,
I can't even forgive such a small sin, bumping into irritation.
The tall sky stretches, I heard the voices of the birds diving.
I prayed that I won't become one who remembers bitterness and pain.

Today we go aiming for that place,
So trust in this burning blood.

Even if the world is shut off in tears,
Even if we forget such a beautiful scenery,
If us, it can be done. I keep on trusting
that I won't regret the two of us of that day.

Dye the calm ocean of evening red.
Our way of life, burning with the utmost effort, too.

Passing through a prism, the world's colors, too, fade.
Even if everything is buried in this grey.
If me, then it can be done, even if alone.
I'll show you I can repaint the world again.


Note: This translation is translated using the limited knowledge of Japanese that I have. While I try to make it read like a poem wherever possible, this translation focus on the meaning and not poetry. Many things can not be directly translated, and many others are only my interpretation of the lyrics. All punctuations are added by me, and all single/plural noun forms are also decided by me as Japanese does not distinguish between the two. Somethings will be lost in the translation, and possibly something originally not there added.


Sunday, September 30, 2007

名前なしの少年 - I have never helped. I am the one that's being saved.


Saturday, September 22, 2007

名前なしの少年 - Three Years Ago, A CG I Saw Gave Me Life. I Have Not Seen It Again Since And Do Not Know Who To Show My Gratiude To



Next 5 >>

<bgsound src="http://download112.filefront.com/n2mmzmytf4sg/14190863/01.+Light+colors.mp3" loop="infinite">